While
reading Baker’s article I found the idea of languacultures to be really interesting.
Languacultures refers to the different cultures that language can represent,
depending on the context that it is being used. I think that this idea is true
in many different ways. Many people speak the English language, but that doesn’t
necessarily mean that they are from the U.S. or share U.S. culture. Language is
an important part of a culture, but according to this idea, the way the
language is being used is more related to the culture it is representing. I
speak Spanish, yet I have never been to a Spanish speaking country. Just
because I can speak Spanish, that doesn’t mean that I am demonstrating, for
example, Mexican culture. I speak a Spanish in a different context than someone
who lives in Mexico and therefore our language use is part of two different
languacultures. I can definitely see how English can be part of many different
languacultures. There are so many people that speak English as a second or
foreign language and many different dialects of English spoken. There are even
different dialects of English spoken amongst native English speakers
themselves. English speakers from Southern United States may use different
words and expressions that English speakers from Northern United States don’t
use and wouldn’t understand the meaning of. The fact that so many people, from
different countries, cultures and backgrounds, use the English language, it’s
clear that the different contexts that English can be found in shows that the
English language take part in different languacultures. It’s kind of weird how
language and culture can be separated in this sense. I’ve always thought that
language was the one of, if not the most, important aspect of culture. However,
I don’t think that Barker’s article is trying to say that language is not an
important aspect of culture, maybe just that a language can be overlapping in
different cultures. This article maybe is showing a more non-essentialist view
of languages. I like the quote on page 573 that “a wider understanding of
language and culture is needed because individuals do not stay within such
neatly defined boundaries as scientist or business person”. I thought this was
interesting because it kind of shows the non-essentialist view of language and
culture as well. This quote is expressing how people aren’t just part of one
large culture which would be the only culture that they would represent.
Rather, people are part of many different small cultures in which they will use
language differently in each one. This reminds me of the idea of different “registers”
in a language. For example, I use a different register of speech when I am in
class, speaking with a professor, than I use when I am at the mall with a
friend. I am speaking the same language in both instances, but I am using the
language with different people in different contexts and therefore am using
different words, expressions and tones while speaking in the different
registers. I think the whole idea of “lingua franca” makes it obvious that
languages can be found in many different cultural contexts. The whole idea of
lingua franca is that the people speaking a certain language do not share the
same native tongue. If the people do not share the same native tongue, then it
is likely that they come from different cultural backgrounds. However, they are
still speaking the same language to one another, therefore showing that
languages can be found in a variety of cultural contexts.
No comments:
Post a Comment